The Message from the Eternal Buddha: ‘Nonviolent Protest Action’
2026年1月14日朝 8時。唱えておりますと、仏陀のお声が聴こえてまいりました。
08:00 a.m. on the morning of January 14, 2026.
As I was chanting, I heard the voice of Buddha.

イラン国民よ、決起せよ。非暴力で訴えよ。人間の魂の尊厳を取り戻さねばならない。神仏は民を応援する。国の長は、民の心を、幸せを追求し国を統治せねばならない。独裁は許されない。国の長は、民に仕える下僕である。国は、民の力で繁栄する。
People of Iran, rise up. Protest peacefully. You must reclaim the dignity of the human spirit. The divine supports such people. The nation’s leader must govern by pursuing the people’s hearts and happiness. Dictatorship is unacceptable. The leader is a servant to the people. The country thrives through the power of its people.
イランの国民よ、立ち上がれ。人間の尊厳を取り戻さねばならない。現在のイラン政府は崩壊する。しかし、トランプ・アメリカの力により傀儡政権が成立することは、断じて許されない。イランは、イラン国民の声を反映する政府でなければならない。
People of Iran, rise up. You must reclaim human dignity. The modern Iranian government will collapse. However, the establishment of a puppet regime backed by Trump and the United States must never be allowed. Iran must have a government that truly represents the voice of its people.
今のこの事態は、大変な危機となる可能性がある。イランの石油をめぐり、中国・ロシアの攻防が始まる。注意せねばならない。人類よ、己の魂のあり方が問われているのだ。イラン情勢は世界戦争に発展する危険を孕んでいる。
The current situation has the potential to become a major crisis. A power struggle between China and Russia over Iran’s oil is underway. You must remain vigilant. Humanity, your very soul is being tested. The situation in Iran holds the danger of escalating into a global war.
我は唱える。人間よ、真の魂の姿に戻らねばならない。イラン国民よ、今耐えに耐えている生活苦から解放され、人間の尊厳を取り戻すために立ち上がる姿を神仏は祝福し、加護を与える。イランは、世界の文明、黎明の地であり、イランの民には人類を今の繁栄社会へ導いた魂と DNAが 脈々と継承され、人間のあり方を世界に訴えている。
I proclaim: Humanity must return to the true essence of the soul. To the people of Iran, who are now enduring great hardships, may the gods bless and protect your rise to freedom and the restoration of human dignity. Iran is the cradle of civilization and the dawn of the world, and within its people flows the soul and DNA that have continuously guided humanity to the prosperous society we know today, calling upon the world to recognize the true nature of being human.
権力と闘う時は、決して暴力を以て闘ってはいけない。非暴力行動で、言論で動く姿、これが本来の人間としての姿である。
When opposing power, one must never resort to violence. Acting through nonviolent means and using words—that is the true nature of humanity.
合掌 受信 妙陽 / 文章監修 僧 大法 Gasshou Recipient Myoyo / Superviser Rev. Daiho
※ このメッセージは、イランの事について述べているが、いかなる国においても通じることだと思う。こうしたことは、一見為政者の問題のように思われがちだが、民衆の目覚めと忍耐が鍵だということを指摘している。同じような状況になった時、日本国民は、大丈夫だろうか。暴徒化することによって国内外に介入や攻撃の口実を与えてしまうことは、ないだろうか。噴出する恐怖や怒りの感情を抑え冷静な行動をとることは、意外と容易くはない。 大法