東洋経済オンラインに掲載される!

「1時間並んだ店がまずい」で怒る人が陥る”盲点”――精神科医で僧侶が解き明かす、仕事も人間関係も壊す”しつこい怒り”のほぐし方 #東洋経済オンライン
@Toyokeizai
わたし大法の著書『しつこい怒りが 脳から消えていく本』(三笠書房) https://yousyouzi.net/archives/9386  が、東洋経済新聞オンラインに掲載されました。(;^_^A
心理学さん、脳科学さん、仏教と実践さんが手をつないで現れた本です。
もちろん、「1時間並んだ店がまずい」で怒る現象だけでなく様々なケースについて解き明かしています。あるある・・・そして・・・怒りから解放されて充実して生きるさまざまなスキルが、・・・・・これを身につければ、楽で平安になり人生のパフォーマンスも上がると思います。
全国書店で販売が開始されました。
手に取ってみてください。
シンプルに気が付くことがあるはずです。
日常に起こっては消えてゆく、しかし実は深刻な怒りの連鎖が、意識化され、そして消えてゆくことでしょう。
A「若し、一家にこの一冊があったなら、人間関係の破局を避け、平穏であたたかな日々が送れたことでしょう・・・・・」
B「この本を受け取って翌朝まで夢中で読んでしまいました。過去の自分の行動の誤りを反省するにいたりました」
合掌

永遠の仏陀からのメッセージ

2026年1月25日 7時半。唱題をして 20 分ぐらいしましたら、虚空で大きな真実の光が見え、私はその中にすっぽり包まれました。
深遠な大宇宙が広がり、宇宙の魂の一員となりました。そして仏陀のお言葉が聞こえてきたのです。


人間は本来、宇宙の魂を受け継いでいる貴重な生き物である。魂は、透明で光り輝いている。肉眼では、見えないけれど形がある。その形は決して丸ではない。涙型である。そして宇宙を浮遊し、人間には見えない在り方で魂と魂で交流している。その様子は、人間には見えない。これを人間は、霊界と呼んでいる。現在の仏教では霊界は定義されているが、決して正確には把握されていない。なぜなら人間の尺度(人間の魂の尺度)で見ているからである。

霊界・魂の世界は、深遠である。もし人間が、霊界の奥深さやはかり知れない宇宙における魂の在り方を見ることが出来たなら、今のような多くの人間の生き方はしないであろう。人間が生物体として地上に生きているのは、魂にとってほんの一瞬の出来事である。
それがいかに魂一つ一つにとって貴重な学びの場であるか。それを知るのは死という魂の故郷に、霊界という宇宙に戻った時である。霊界は、人間が思うほど決して甘くはない。生きている時の全てが、霊界では鏡に映し出されるように見える。

生きることが、魂本来の輝きをさせるための修行の場である。いかなる苦も全て修行である。生きていることに伴う苦は、何の無駄もない。全て魂の学びである。楽な人間の生活は、魂にとって何ら学びにならない。苦のない魂は決して磨かれないし、 光り輝くこともない。

人間の苦の人生は、魂の成長の場であり、いかなる苦を抱える者にも神仏は大きな加護を以て見つめている。ただし、苦を抱える魂が純粋な場合である。人間の我(が)による苦には、決して神仏の加護はない。魂が純粋になって神仏に祈れば、神仏とつながり、神仏と一体になる。
その魂は、人間本来の宇宙の魂となり、神仏の加護を受ける。人間が今生でいかに生きたかが、魂の故郷で全て反映されることを忘れてはならない。魂本来の輝きを保ち、人間界で生きる苦労、苦難を乗り越えるには、宇宙の神仏につながり、魂の加護を受けることである。

それには、人間一人一人の魂が純粋に神仏を信ずることである。我欲で神仏につながろうとしても決してつながらない。人間ほんらいの純粋な魂、無の状態(何も考えない)で祈るのである。 これが唱題である。南無妙法蓮華経と唱えるのである。

妙法は、宇宙の慈愛と慈悲なのである。唱えることで神仏につながり、偉大なる神仏の慈愛・慈悲が、汝らの魂に注がれる。人間の脳では考えられない世界が、展開する。神仏の祝福を得るのである。

神仏は、地上に起きている人間界のあらゆることを見つめている。今地上に起きている悲惨なこと、地球の危機的状態は、神仏から大きな警鐘を鳴らされていることなのだ、と気づかなければならない。一人一人の人間の魂の在り方が己を救い、地球を救う。人間の魂は、ほんらい光り輝いている。

元の魂に戻さねばならない。元に戻れば、全ては解決する。それには、無になって南無妙法蓮華経と唱えることである。一人一人の魂は、光り輝き、幸せを得る。

受信  妙陽 / 監修 僧 大法

The Message from the Eternal Buddha

At 7:30 on January 25, 2026, after chanting the daimoku for about 20 minutes, I saw a great light of truth in the void and was completely enveloped by it.
The vast, profound universe unfolded, and I became one with the soul of the cosmos.
Then, I heard the words of Buddha.

Humans are inherently precious beings who inherit the soul of the universe. The soul is transparent and radiant. Although invisible to the naked eye, it has a definite shape—never round, but teardrop-shaped. It floats through the cosmos, interacting soul to soul in a manner unseen by humans. This realm is invisible to us and is what humans call the spirit world. While contemporary Buddhism defines the spirit world, it is never fully understood because it is perceived through human standards—the standards of the human soul.

The spirit world and the realm of souls are profound. If humans could perceive the depth of the spirit world and the unfathomable existence of souls within the universe, many would live differently than they do now. For the soul, human life on earth as a biological being is but a fleeting moment.

It is how precious a place of learning it is for each individual soul. One comes to understand this when returning to the soul’s home through death, to the universe known as the spirit world. The spirit world is never as gentle as humans imagine. Everything from one’s life is reflected in the spirit world as if in a mirror.

Life is a training ground for the soul to shine in its true brilliance.
All suffering is part of this training. The hardships that come with living are never in vain.
They are all lessons for the soul.  A comfortable human life offers no learning for the soul.
A soul without suffering is never refined and never truly shines.

Human life filled with suffering is a place for the soul’s growth, and divine beings watch over those who endure any suffering with great protection. However, this applies only when the soul bearing the suffering is pure. There is no divine protection for suffering caused by human ego. When the soul becomes pure and prays to the divine, it connects with and becomes one with them.

The soul becomes the true cosmic soul inherent to humans and is blessed by the gods and Buddhas. You must never forget that everything about how a person lived in this life is reflected in the soul’s origin. To preserve the soul’s natural brilliance and to overcome the struggles and hardships of life in the human world, one must connect with the universe’s gods and Buddhas and receive their protection for the soul.

This means that each person’s soul must purely believe in the Gods and Buddhas. Trying to connect with them through selfish desires will never succeed. One prays with the soul’s original purity, in a state of emptiness (without any thoughts). This is what chanting  “Namu Myoho Renge Kyo.”

The Myoho embodies the universe’s compassion and mercy. By chanting it, you connect with the Gods and Buddhas, and their great compassion and mercy flow into your soul. A world beyond human comprehension unfolds, and you receive the blessings of the divine.

The Gods and Buddhas observe all that occurs in the human realm on earth. You must realize that the tragic events currently occurring on Earth and the planet’s critical condition are a major warning from the Gods and Buddhas. The state of each person’s soul is what saves themselves and the Earth. The human soul is inherently radiant.

You must return to our original soul. Once we do, everything will be resolved. To achieve this, one should empty the mind and chant “Namu Myoho Renge Kyo.”  Each person’s soul will then shine brightly and find happiness.

Recipient  Myoyo /  Super Viser  Rev. Daiho

永遠の仏陀からのメッセージ『世界中の人々よ立ち上がれ』

The Message from the Eternal Buddha: ‘People of the World, Rise Up!’

2026年1月16日朝 7時15分、唱えておりますと仏陀からメッセージがありました。
At 7:15 AM on the morning of January 16, 2026, while I was chanting, I received a message from Buddha.


世界の民よ、立ち上がれ。今、イランの姿、権力者の姿は人間の最も醜い悪の姿である。人間が人間を支配してはならない。
People of the world, rise up. Today, the state of Iran and its rulers represent the ugliest form of human evil. No human should dominate another.

権力者は、権力を握った時人間の最も醜い姿に、我(が)に埋もれやすい。民を救うためではなく、我欲のために動くようになる。民への愛は抹殺され、邪悪な心へと変化し、自分の富を築くことに向かう。多くの歴代の支配者、権力者は、己の我欲で国を統治してきた。断じて許してはならない。
When people seize power, they often reveal the ugliest side of human nature, becoming consumed by their own ego. Instead of acting to save the people, they act out of selfish desires. Their love for the people is completely erased, turning into evil intentions focused on accumulating their own wealth. Many rulers throughout history have governed their countries driven by selfishness. This must never be tolerated.

いまイランは、人間の尊厳と命を維持することが出来なくなる危機に瀕している。世界の民は、同胞としてイラン国民の痛みを捉えなくてはならない。彼(か)の痛みを我(わ)が痛みと捉え、世界人類の祈りのエネルギーにより、イランの民を救うのである。
Iran is currently facing a crisis that threatens the preservation of human dignity and life. The people of the world must recognize the pain of the Iranian people as if it were their own. By embracing their pain as our own and harnessing the collective energy of humanity’s prayers, we can help save the people of Iran.

唱えよ、唱えよ。イランの民に慈悲と慈愛を届けよ。無心になって唱えよ。苦に耐えているイラン国民に世界の愛の波動を送らねばならない。唱えよ、唱えよ。仏陀は虚空で地球へ向かい唱えて、やがて巨大な光り輝く真実の光りのそばで、真実の光にイランの民に生きる力をお与えくださいと唱えていらっしゃいました。
Chant, chant. Send mercy and compassion to the people of Iran. Chant with a pure heart. We must send waves of love from the world to the Iranian people who are enduring suffering. Chant, chant. Buddha chanted toward the Earth in the void, and eventually, beside the great shining true light, he prayed, “Please grant the people of Iran the strength to live through the true light.”

日蓮聖人からのメッセージ『イラン国民よ、冷静なデモを』

2026年1月15日朝 5時 45 分。
5:45 AM on the morning of January 15, 2026.

唱題していますと仏陀が地球に接近し唱題しておられました。すると墨染めの衣に朱色の袈裟を付けた僧侶が現れ地球に、さらにイランに接近し、虚空から御題目を唱えていらっしゃいます。その方より次のようなメッセージが届きました。
While I was chanting, Buddha approached the Earth and was chanting. Then, a monk dressed in black robes with a vermilion kesa appeared, approaching the Earth and then Iran, chanting the sacred mantra from the void. From this monk, the following message was received.

我は日蓮である。イランの民よ。冷静に行動せねばならない。人間として魂の真価が問われている。権力に立ち向かうのは暴力ではない。言論である。民族の持っている祖先から受け継ぐ魂の力で、思考で、行動で、権力に立ち向かえ。力で争ってはいけない、人間として生きる当たり前の幸せを取り戻す闘いである。
I am Nichiren. People of Iran, you must act with calm resolve. The true worth of the human soul is being tested. Facing power is not about violence; it is about speaking out. With the spiritual strength inherited from your ancestors, through your thoughts and actions, stand up to power. Do not resort to force; this is a fight to reclaim the simple happiness of living as a human being.

全思考力を使い、冷静に行動しなさい。イラン国家は、イランの民族の国であり、他の国の侵略により支配されてはならない。神仏は応援している。権力に立ち向かう時は、多くの犠牲者が出る。これらの魂の供養もせねばならない。勇敢に戦った魂は必ず浄化される。イラン国民よ、暴徒化してはいけない。
Use all your mental strength and act calmly. The nation of Iran belongs to the Iranian people and must never be dominated by foreign invasions. The gods and Buddhas are supporting you. When standing up against authority, many sacrifices will be made. We must also honor the souls of those who have fallen. The souls of the brave fighters will surely be purified. People of Iran, do not turn into rioters.

我は、祈り唱える。全世界の人間よ、イランに向けて祈りを唱えよ。その波動は権力と闘うイラン国民に慈愛の波動となって伝わる。イラン国民の国を愛する波動が国家権力を倒す。地球上の人間の慈愛の波動がイラン国民を救う。イランに向けて唱えよ。
I pray and call upon all people around the world to pray for Iran. The energy of these prayers will reach the Iranian people fighting against oppression as a wave of compassion. The love the Iranian people have for their country will overcome the state’s power. The compassion from people across the globe will save the Iranian people. Let us all pray for Iran.

日蓮聖人は大きな声で唱えて、虚空の遠くへと消えていきました。
Nichiren-sama chanted loudly and then vanished into the distant void of the sky.
私も虚空から地球へ向けてひたすら唱えました。
I too earnestly chanted towards the Earth from the void.

永遠の仏陀からのメッセージ『非暴力による抗議行動』

The Message from the Eternal Buddha: ‘Nonviolent Protest Action’

2026年1月14日朝 8時。唱えておりますと、仏陀のお声が聴こえてまいりました。
08:00 a.m. on the morning of January 14, 2026.
As I was chanting, I heard the voice of Buddha.

イラン国民よ、決起せよ。非暴力で訴えよ。人間の魂の尊厳を取り戻さねばならない。神仏は民を応援する。国の長は、民の心を、幸せを追求し国を統治せねばならない。独裁は許されない。国の長は、民に仕える下僕である。国は、民の力で繁栄する。
People of Iran, rise up. Protest peacefully. You must reclaim the dignity of the human spirit. The divine supports such people. The nation’s leader must govern by pursuing the people’s hearts and happiness. Dictatorship is unacceptable. The leader is a servant to the people. The country thrives through the power of its people.

イランの国民よ、立ち上がれ。人間の尊厳を取り戻さねばならない。現在のイラン政府は崩壊する。しかし、トランプ・アメリカの力により傀儡政権が成立することは、断じて許されない。イランは、イラン国民の声を反映する政府でなければならない。
People of Iran, rise up. You must reclaim human dignity. The modern Iranian government will collapse. However, the establishment of a puppet regime backed by Trump and the United States must never be allowed. Iran must have a government that truly represents the voice of its people.

今のこの事態は、大変な危機となる可能性がある。イランの石油をめぐり、中国・ロシアの攻防が始まる。注意せねばならない。人類よ、己の魂のあり方が問われているのだ。イラン情勢は世界戦争に発展する危険を孕んでいる。
The current situation has the potential to become a major crisis.  A power struggle between China and Russia over Iran’s oil is underway. You must remain vigilant. Humanity, your very soul is being tested. The situation in Iran holds the danger of escalating into a global war.

我は唱える。人間よ、真の魂の姿に戻らねばならない。イラン国民よ、今耐えに耐えている生活苦から解放され、人間の尊厳を取り戻すために立ち上がる姿を神仏は祝福し、加護を与える。イランは、世界の文明、黎明の地であり、イランの民には人類を今の繁栄社会へ導いた魂と DNAが 脈々と継承され、人間のあり方を世界に訴えている。
I proclaim: Humanity must return to the true essence of the soul. To the people of Iran, who are now enduring great hardships, may the gods bless and protect your rise to freedom and the restoration of human dignity. Iran is the cradle of civilization and the dawn of the world, and within its people flows the soul and DNA that have continuously guided humanity to the prosperous society we know today, calling upon the world to recognize the true nature of being human.

権力と闘う時は、決して暴力を以て闘ってはいけない。非暴力行動で、言論で動く姿、これが本来の人間としての姿である。
When opposing power, one must never resort to violence. Acting through nonviolent means and using words—that is the true nature of humanity.

合掌  受信  妙陽 / 文章監修  僧 大法          Gasshou   Recipient  Myoyo /  Superviser Rev. Daiho

※ このメッセージは、イランの事について述べているが、いかなる国においても通じることだと思う。こうしたことは、一見為政者の問題のように思われがちだが、民衆の目覚めと忍耐が鍵だということを指摘している。同じような状況になった時、日本国民は、大丈夫だろうか。暴徒化することによって国内外に介入や攻撃の口実を与えてしまうことは、ないだろうか。噴出する恐怖や怒りの感情を抑え冷静な行動をとることは、意外と容易くはない。   大法