永遠の仏陀からのメッセージ 人類滅亡の危機から『世界平和』へ

10月7日午前5時40分。唱題をしていると、虚空において輝く巨大なブッダと、大きな宇宙の真理の日の光がぴったりと重なるように輝き、ブッダからのメッセージがありました。驚いて筆を執りました。
At 5:40 AM on October 7, while chanting Odaimoku, I saw a gigantic Buddha shining in the empty sky, perfectly aligned with the radiant light of the great cosmic truth. A message from the Buddha came through, and I was so surprised that I immediately picked up my brush to write it down.

宇宙は1つである。宇宙の法則を乱してはならない。人間よ、目覚めよ。今、まさに覚醒の時である。人間本来の姿に戻らねばならない。人間は、宇宙の1員である。法(宇宙の真理法則)を犯してはならない。文明に振り回されてはならない。
There is only one universe. You must not disrupt its laws. Humanity, awaken. Now is truly the time of awakening. You must return to your true nature as human beings. Humans are part of the universe. You must not violate the cosmic laws of truth. You should not be controlled by civilization.

文明を捨てなくてはならないほどの危機に瀕している。このままだと、人間同士の殺戮に発展し、文明で得た力で、人類を滅ぼしていく。大切な地球のエネルギーを使い、人類が人類を滅ぼそうとしていることに気がつかなければならない。戦争とは、そういうものである。今は、過去世の戦争とあまりにもかけ離れた原子力の時代である。人間の過ちが、人類を滅ぼすのである。人類は、武器を捨てなければならない。武器を放棄せよ。我(が)を捨てよ。我(が)を捨てなければならない。1人1人の人間の心のあり方である。宗教家よ、民を目覚めさせよ。立ち上がらなければならない。世のため、1人1人に、宗教の本来のあり方を説かなければならない。仏教徒よ、決起せよ。本来の仏教の姿に戻さねばならない。人間とは何か、魂のあり方を説かなければならない。人間、1人1人の魂の平安が争いをなくすのである。今の文明は、魂の平安から遠のいている。資本主義という競争社会に翻弄されて、魂は疲弊している。心の平安は、神仏につながることである。
You are facing a crisis so severe that you must abandon civilization.
If things continue as they are, it will escalate into slaughter among humans,
and with the power gained through civilization, humanity will destroy itself.
You must realize that humanity is attempting to wipe itself out using the precious energy of our Earth.
This is what war truly is.
Today, you live in the age of nuclear power, vastly different from the wars of the past.
Human mistakes are what will bring about humanity’s destruction.
Humanity must discard its weapons.
Abandon all weapons.
Let go of the ego.
The ego must be surrendered.
This is the attitude needed within the heart of every individual.
Religious leaders, awaken the people.
You must rise up.
For the sake of the world, you must teach every individual the true essence of religion.
Buddhists, rise up.
You must return Buddhism to its original form.
You must teach what it means to be human and the nature of the soul.
The peace of each person’s soul will eliminate conflict.
Today’s civilization has drifted away from this soul peace.
Tossed around by the competitive society called capitalism,the soul grows weary.
True peace of mind is achieved by connecting with the divine and the Buddha.

神仏と魂が1つになれば、魂の真の喜びが得られる。仏教徒よ唱題せよ。何も考えなくてよい。脳を空にせよ。脳を思考を宇宙の空間へ預けるのである。脳が空になったとき魂は休まり、宇宙へとつながるのである。宇宙の1つになるのである。
When gods, buddhas, and the soul become one, the soul experiences true joy. Buddhists, chant Namu Myoho Renge Kyo. Do not think about anything. Empty your mind. Entrust your brain and thoughts to the vastness of the universe. When your mind is empty, your soul finds rest and connects to the universe. You become one with the cosmos.

宇宙のエネルギーを得ることができる。宇宙のエネルギーは、慈悲と慈愛である。宇宙と1つになれば、慈悲と慈愛に満たされるのである。人間本来の魂の姿に戻るのである。慈悲と慈愛に満たされれば、平安な人間本来の争いのない社会の姿に戻れる。
It is possible to receive the energy of the universe.
This energy is compassion and loving-kindness.
By becoming one with the universe, you become filled with compassion and loving-kindness.
You return to the true nature of the human soul.
When filled with compassion and loving-kindness, you can return to a peaceful society free from conflict, as humanity was originally meant to be.

平和な社会、世界の平和が実現する。人類よ、神仏に魂を委ね祈り唱えよ。世界は平和になり、人類の魂は平安になる。
A peaceful society and world peace will be achieved.
Humanity, entrust your souls to the gods and Buddhas, and pray and chant.
The world will be peaceful, and humanity’s souls will find tranquility.

合掌
Palms pressed together